Skip to content
Majda Stanovnik: Slovenski literarni prevod (1550–2000)
1,99

humanistika in družboslovje

Ocena: 78% | 15 ocen

Slovenski literarni prevod (1550–2000)

Majda Stanovnik


Knjiga obravnava prevod kot specifičen del slovenske književnosti od začetkov do sodobnosti, toda komplementaren njenemu avtohtonemu, izvirnemu delu. Podrobno prikaže značilne poglede na položaj prevoda, spremenljivo razumevanje njegove vloge in različno vrednotenje njegove funkcije pri vidnejših prevajalcih, kritikih, urednikih in literarnih zgodovinarjih.


Lastnost Vrednost
Založba ZRC SAZU
Zbirka Studia litteraria
Leto izdaje 2005
Strani 315
Jezik slovenski
Tip datoteke pdf
ISBN 9789612545130

Izvodov na voljo:


  • Prost
  • Prost
  • Prost
  • Zaseden

    Še 3 dni 35 min in 6 sekund


Dolg opis

Obseg in značaj literarnega prevoda sta vzorčno predstavljena v obdobju njegovega največjega razmaha v drugi polovici 20. stoletja. V drugem sklopu so po značilnih odlomkih analizirani biblijski prevodi iz 16. in 17. stoletja in poznejši prevodi izbranih tujih literarnih mojstrovin, posebno taki, ki so bili objavljeni v več variantah. Dodan je še prikaz znotrajjezikovnih prevodov Brižinskih spomenikov iz srednjeveške v novodobno slovenščino.


Povezane knjige


Mojca Širok: Od Benedikta do Frančiška
13,99
Mojca Širok
Od Benedikta do Frančiška
Andrej Bandelj, Jože Mihelič, Jernej Zupančič: Zamejska Koroška
8,99
Andrej Bandelj, Jože Mihelič, Jernej Zupančič
Zamejska Koroška
Marko Kržan: Marxova teorija vrednosti in razredov
12,99
Marko Kržan
Marxova teorija vrednosti in razredov
Franc Rode: Radost in lepota vere
14,99
Franc Rode
Radost in lepota vere
Aleš Maver: Slovenija 2041
14,99
Aleš Maver
Slovenija 2041
Marko Hren: Duhovno vodstvo v Sloveniji nekoč in danes
18,99
Marko Hren
Duhovno vodstvo v Sloveniji nekoč in danes