Fran Krsto Frankopan : Pjesme - Jarne bogati
Podrobnosti knjige
Fran Krsto Frankopan (1643.-1671.), hrvatski velikaš, urotnik protiv bečkog dvora smaknut zajedno s Petrom Zrinskim, bio je također i daroviti pjesnik. Najznačajnijim Frankopanovim književnim djelom smatra se zbirka uglavnom ljubavno-refleksivnih pjesama, koju je autor naslovio "Gartlic za čas kratiti". Dio pjesama sadrži izrazito otvorene erotske motive, čak i pjevaju o konzumiranoj ljubavi, što je za renesansni i barokni petrarkizam neuobičajeno. U tamnici Bečkog Novog Mesta, neposredno pred smaknuće, počeo pod naslovom Jarne bogati prevoditi Molièreovu komediju "Georges Dandin" (objavljena 1669.) i uspio je dovršiti samo prve tri scene prvog čina. To je prvi utjecaj Molièrea u nas, i to u vrijeme dok je veliki francuski komediograf još bio živ.
Lastnost | Vrednost |
---|---|
Založba | Bulaja |
Leto izdaje | 2013 |
Strani | 215 |
Jezik | hrvaški |
Tip datoteke | epub |
ISBN | 9789533282305 |
Izvodov na voljo:
- Prost
- Prost
- Prost
-
Zaseden
Še 3 dni 35 min in 6 sekund
Pokukaj v knjigo
Dolg opis
Fran Krsto Frankopan (1643.-1671.), hrvatski velikaš, urotnik protiv bečkog dvora smaknut zajedno s Petrom Zrinskim, bio je također i daroviti pjesnik. Njegova rukopisna književna djela otkrili su, krajem devetnaestog stoljeća, I. Kostrenčić i F. Rački u Državnom arhivu u Beču. – Najznačajnijim Frankopanovim književnim djelom smatra se zbirka uglavnom ljubavno-refleksivnih pjesama, koju je autor naslovio "Gartlic za čas kratiti". Njegov pjesnički opus sadržava i nedovršenu satiričnu pjesmu "Trumbita sudnjega dneva", zbirku zagonetki "Zganke za vrime skratiti", zbirku mudrih izreka "Sentencije vsakojaške", te zbirku od šest pjesama po narodnu "Dijačke junačke" sastavljene u epskom desetercu. Dio pjesama za koje se zna da su izvorno Frankopanove (Zornica nasladna, Srićno u ljubavi prigodjenje, Vzimanje dobre moći), sadrže izrazito otvorene erotske motive, čak i pjevaju o konzumiranoj ljubavi, što je za renesansni i barokni petrarkizam neuobičajeno. – Frankopan je u tamnici Bečkog Novog Mesta, neposredno pred smaknuće, počeo pod naslovom Jarne bogati prevoditi Molièreovu komediju "Georges Dandin" (objavljena 1669.) i uspio je dovršiti samo prve tri scene prvog čina. Pisao je na jugoistočnom slovenskom dijalektu, govorom okolice Brežica, gdje je najviše boravio. Slovenski jezik i kajkavski dijalekt hrvatskog jezika u to su vrijeme bili bliži nego danas, pa je Frankopanu slovenski vjerojatno samo dijalekt hrvatskog jezika, ili obratno. Slovenci ovaj fragment smatraju početkom svoje komediografije, a neki ga naši povjesničari književnosti smatraju hrvatskim. To je prvi utjecaj Molièrea u nas, i to u vrijeme dok je veliki francuski komediograf još bio živ (umro je dvije godine nakon Frankopanovog pogubljenja, 1673.).